Il me dit que je suis belle - Patricia Kaas
Et quand le temps se lasse
And when the time tires
De n'être que tué
That of being killed
Plus une seconde ne passe
Plus a second passes
Dans les vies d'uniformité.
In the uniformity lives.
Quand de peine en méfiance
When penalty mistrust
De larmes en plus jamais
Tears in ever
Puis de dépit en défiance
Then despite distrust
On apprend à se résigner.
We learn to resign.
Viennent les heures sombres
Come the dark days
Où tout peut enfin s'allumer
Where everything can finally turn
Où quand les vies ne sont plus qu'ombres
Where when lives are no longer shadows
Restent nos rêves à inventer.
Our dreams remain to be invented.
Il me dit que je suis belle
He tells me I'm beautiful
Et qu'il n'attendait que moi
And he expected me
Il me dit que je suis celle
He told me I'm the one
Juste faite pour ses bras.
Just made for her arms.
Il parle comme on caresse
He speaks as caress
De mots qui n'existent pas
Words that do not exist
De toujours et de tendresse
Always and tenderness
Et je n'entends que sa voix.
And I hear his voice.
Éviter les regards, prendre cet air absent
Avoid eyes, take this absently
Celui qu'ont les gens sur les boulevards
The one that people on the boulevards
Cet air qui les rend transparents.
This air makes them transparent.
Apprendre à tourner les yeux
Learn to turn the eyes
Devant les gens qui s'aiment
In front of people who love
Éviter tous ceux qui marchent à deux
Avoid all who walk two
Ceux qui s'embrassent à perdre haleine.
Those who kiss breathlessly.
Y a-t-il un soir, un moment ?
Are there one evening, a moment?
Où l'on se dit c'est plus pour moi.
Where we say it's more for me.
Tous les mots doux, les coups de sang
All soft words, blows blood
Mais dans mes rêves, j'y ai droit.
But in my dreams, I am entitled.
Il me dit que je suis belle
He tells me I'm beautiful
Et qu'il n'attendait que moi
And he expected me
Il me dit que je suis celle
He told me I'm the one
Juste faite pour ses bras.
Just made for her arms.
Des mensonges et des bêtises
Lies and nonsense
Qu'un enfant ne croirait pas
That a child would not believe
Mais les nuits sont mes églises
But the nights are my churches
Et dans mes rêves j'y crois.
And in my dreams I do.
Il me dit que je suis belle
He tells me I'm beautiful
Je le vois courir vers moi
I see him running towards me
Ses mains me frôlent et m’entraînent
His hands brush against me and cause me
C’est beau comme au cinéma
It's beautiful as cinema
Plus de trahisons de peines
More penalties betrayals
Mon scénario n’en veut pas
My scenario does not want
Il me dit que je suis reine
He says I'm queen
Et pauvre de moi, j’y crois
And poor me, I think
Pauvre de moi, j’y crois.
Poor me, I think.
♥ Patricia Kaas ♥
Inscrivez-vous au site
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 49 autres membres