L'été indien - Joe Dassin
L'été indien - Joe Dassin
Tu sais, je n´ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
You know, I've never been as happy as I was this morning
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
We were walking on a beach that kind of looked like this one
C´était l´automne, un automne où il faisait beau
It was in autumn, a sunny autumn
Une saison qui n´existe que dans le Nord de l´Amérique
A season that exists only in Northern America
Là-bas, on l´appelle l´été indien
Over there they call it the Indian summer
Mais c´était tout simplement le nôtre
But it simply was ours
Avec ta robe longue, tu ressemblais
With your long dress, you looked
A une aquarelle de Marie Laurencin
Like a watercolor by Marie Laurencin
Et je me souviens, je me souviens très bien
And I remember, I remember very well
De ce que je t´ai dit ce matin-là
What I told you this morning
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité
One year ago, one century ago, ages ago
On ira, où tu voudras, quand tu voudras
We will go, wherever you want, whenever you want
Et on s´aimera encore, lorsque l´amour sera mort
And we will still love each other, when love is dead
Toute la vie sera pareille à ce matin
Our whole life will be the same as this morning
Aux couleurs de l´été indien
In the colors of the Indian summer
Aujourd´hui, je suis très loin de ce matin d´automne
Today, I'm far away from this autumn morning
Mais c´est comme si j´y étais. Je pense à toi.
But it feels as if I was there. I'm thinking of you.
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j´existe encore pour toi?
Where are you? What are you doing? Do I still mean to you?
Je regarde cette vague qui n´atteindra jamais la lune
I'm looking at this wave that will never reach the moon
Tu vois, comme elle, je reviens en arrière
You see, like it, I'm turning back
Comme elle, je me couche sur le sable
Like it, I'm laying on the sand
Et je me souviens, je me souviens des marées hautes
And I remember, I remember the high tides
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Sun and happiness passing on the sea
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an
Ages ago, one century ago, one year ago
On ira, où tu voudras, quand tu voudras
We will go, wherever you want, whenever you want
Et on s´aimera encore lorsque l´amour sera mort
And we will still love each other when love is dead
Toute la vie sera pareille à ce matin
Our whole life will be the same as this morning
Aux couleurs de l´été indien
In the colors of the Indian summer
On ira, où tu voudras, quand tu voudras
We will go, wherever you want, whenever you want
Et on s´aimera encore lorsque l´amour sera mort
And we will still love each other when love is dead
Toute la vie sera pareille à ce matin
Our whole life will be the same as this morning